BAB EL MINA : texte, traduction…

Extrait de:

Album Gourbi Rock
2008 Cheikh Sidi Bemol : Gourbi Rock,
CSB Productions – Rue Stendhal

Achetez le CD sur Undergroone

 

BAB EL MINA album Gourbi Rock; dessin d'Elho
BAB EL MINA album Gourbi Rock; dessin d’Elho

 

BAB EL MINA
Paroles et Musiques
Hocine Boukella
____________________
LA PORTE DU PORT
Traduction
Hocine Boukella

____________________
THE GATES OF THE HARBOR
Translation
Aric Wizenberg
____________________
Ya Bab El Mina
Lou ma eddenya el gheddara
Ma h’awwest âlik
Ma t h’awsich âliya
Ma tellit âlik
Ma t tellich âliya
Ye ye ye
Ye ye ye
Ma h’awwest âlik
Ma t h’awsich âliya
Ma tellit âlik
Ma t tellich âliyaLou ma ghalqa âlina
Fi blad el h’eggara
Ma h’awwest âlik
Ma t h’awsich âliya
Ma tellit âlik
Ma t tellich âliya
Ye ye ye
Ye ye ye
Ma h’awwest âlik
Ma t h’awsich âliya
Ma tellit âlik
Ma t tellich âliyaYa mwaj el jenna
Fik ettoêm ou essenara
Ma h’awwest âlik
Ma t h’awsich âliya
Ma tellit âlik
Ma t tellich âliya
Ye ye ye
Ye ye ye
Ma h’awwest âlik
Ma t h’awsich âliya
Ma tellit âlik
Ma t tellich âliyaJaya fatina
H’asda el h’erraga
Ma h’awwest âlik
Ma t h’awsich âliya
Ma tellit âlik
Ma t tellich âliya
Ye ye ye
Ye ye ye
Ma h’awwest âlik
Ma t h’awsich âliya
Ma tellit âlik
Ma t tellich âliya
la porte du port,
si la vie était moins dure,
je ne l’aurais jamais regardée,
elle ne m’aurais jamais nargué,
je ne l’aurais jamais cherchée,
elle ne m’aurais jamais refoulési elle ne nous enfermait pas
dans le pays de l’injusticeLes vagues du paradis,
pleines d’appâts et d’hameçonselles viennent, charmeuses,
moissonner les clandestins
The gates of the harbor,
If life weren’t so hard,
I wouldn’t have watched them,
And they wouldn’t have scoffed at me,
I wouldn’t have searched them,
And they wouldn’t have turned me back.But it imprisons us
In a land of injustice.The waves of heaven,
Full with baits and hooks,Come here, charming,
To cut down illegal immigrants.